Volúmen 1 | Número 1: Derecho Internacional y la Resistencia de los Pueblos

Indice

Foreword      [Descargar artículo]
Frédéric Mégret, McGill University

Leer resumen

A formative plurality is identified in the constitution of international law. This plurality embeds resistance yet also blocks it by enabling a neo-imperial enclosing of international law. Ultimately, however, law’s plurality can render the enclosure provisional and secure the possibility of resistance.

How much can come
And much can go,
And yet abide the World!
(Emily Dickinson, “There came a Wind like a Bugle”)

French translation
Une pluralité formatrice est identifiée dans la constitution du droit international. Cette pluralité intègre la résistance, mais y fait obstacle aussi, en érigeant une clôture néo-impérial au droit international.  En fin de compte, cependant, la pluralité du droit peut rendre cette clôture provisoire, afin d’assurer les possibilités de résistance.

How much can come
And much can go,
And yet abide the World!
(Emily Dickinson, “There came a Wind like a Bugle”)

Spanish translation
Una pluralidad formativa es identificada en la constitución del derecho internacional. Esta pluralidad conlleva resistencia, pero también la bloquea al avalar una concepción neoimperial del derecho internacional. Sin embargo, al final, la pluralidad del derecho puede llevar esta concepción a la provisionalidad y así asegurar una posibilidad de resistencia.

How much can come
And much can go,
And yet abide the World!
(Emily Dickinson, “There came a Wind like a Bugle”)

Leer resumen

The central question of this contribution is how international policymakers – mostly States – ought to respond to global protests. There are essentially three ways for them to respond. First, they can refuse these critical world’s citizens the possibility to take part in authoritative policymaking at the global level and essentially leave this to State representatives. The second option is to embrace and welcome the participation of the ordinary citizens in global policymaking. The policymakers might institutionalize the citizens’ involvement, and make their participation an additional element in the process of authoritative policymaking at the global level. The third option is to go even further and replace the inter-State policymaking with a kind of global democracy: a system of representative democracy at the global level. All three scenarios will be explored, with a focus on the second.

French translation
La question au coeur de cet article est comment les législateurs internationaux – pour la plupart des États – doivent répondre aux protestations globales. Il y a essentiellement trois façons d’y répondre. Premièrement, ils peuvent refuser aux citoyens et citoyennes du monde critiques la possibilité de prendre part dans l’élaboration des lois autoritaires sur le plan global et laisser ce rôle aux représentants de l’État. La deuxième option est d’accueillir la participation des citoyens ordinaires dans l’élaboration des lois internationales. La troisième alternative est d’aller encore plus loin et de remplacer la définition des politiques internationales interétatique avec une sorte de démocratie globale : un système de démocratie représentative sur le plan global. Les trois scénarios seront explorés, avec une attention particulière pour le second.

Spanish translation
La pregunta central del artículo es cómo deberían responder los responsables de la política internacional – sobre todo, los estado – a las protestas globales. Existen tres formas por las cuales ellos pueden responder. Primero, ellos pueden negar a estos importantes ciudadanos del mundo la posibilidad de tomar parte en el proceso político al nivel global y fundamentalmente dejar esto a los representantes del estado. La segunda opción consiste en adoptar y acoger la participación de ciudadanos ordinarios en el proceso político global. Los legisladores podrían institucionalizar la participación ciudadana y hacer de esta participation un elemento adicional al proceso legislativo autoritario al nivel global.  La tercera opción sugiere ir más allá de las otras opciones y reemplazar el proceso político interestatal por una especie de democracia global: un sistema de democracia representativa a nivel global. Todos los tres escenarios serán explorados, con un enfoque particular al segundo escenario.

Leer resumen

The colonial project has embodied a centuries-long, ongoing campaign to annihilate, define, subordinate and exclude the ‘native’, and an arsenal of tools has been applied to these ends. Mast-headed with the Christian mission to ‘civilise’, First Nations laws were deemed non-existent and, for more than 500 years, the colonialist construct of an absence of law in First Nations’ territories was supported by its idealised notions about the ‘savage’ and ‘backward native’. European constructs of backwardness and savagery continue to prevail in contemporary times, but First Nations continue to survive, live, practice and assert a lawful way of being in the world, one which is different to the European way of being, but no less valid and perhaps more critical to the future of life on earth.

Many appeals made for recognition under international law by First Nations have failed because international law has been created by colonial nations and in the interests of colonialism itself. International law grew out of the distinctions made between civilized and non-civilized states, and those distinctions confirmed that international law applied only to a civilized ‘family of nations’. Anghie argues that colonialism was not an example of the application of sovereignty, but that sovereignty was constituted through colonialism. With the shaping of international law by colonialism, we are left to consider the question: is it possible to reconstruct international law so that it is liberated from its colonial origins? The subject is made more complex by the fact of the many First Nations confined to the ‘domestic paradigm’, immersed within an occupying settler state, and the state policies which aim at their complete annihilation. This paper will explore the possibility of freedom beyond the domestic paradigm and the absorption of First Nations into the universal ‘civilization’ of Europe.

Is there a uniform law of nations? There certainly is not the same one for all the nations and states of the world. The public law, with slight exceptions, has always been, and still is, limited to the civilized and Christian people of Europe or to those of European origin.
(From nineteenth century writer Henry Wheaton)

French translation
Le projet colonialiste représente une campagne de plusieurs siècles pour annihiler, définir, subordonner et exclure « l’autochtone », et un arsenal d’outils a été employé à ces fins. Percutées par la mission civilisatrice du Christianisme, les lois autochtones étaient considérées non-existantes , et pour plus de 500 ans, la construction colonialiste de l’absence de droit chez les autochtones a été nourrie par des notions idéalisées du « sauvage » et de « l’autochtone arriéré ». Les conceptions européennes du sous-développement et de la barbarie persistent dans l’époque contemporaine, mais les peuples autochtones continuent de survivre, vivre, pratiquer et revendiquer une manière légale d’exister, une qui est différente à la manière d’être européenne, sans être moins valide et en étant peut-être plus critique de l’avenir de la vie sur Terre.

Plusieurs revendications autochtones pour la reconnaissance sous le droit international ont échouées car le droit international a été créé par des états colonisateurs selon les intérêts du colonialisme. Le droit international s’est développé à partir des distinctions entre les États civilisés et les États non-civilisés, et toutes ces distinctions ont confirmé que le droit international s’applique seulement aux familles « des nations civilisées ». Anghie  avance que le colonialisme n’était pas un exemple de l’application de la souveraineté, mais que la souveraineté s’est constituée à travers le colonialisme. Avec l’influence formatrice du colonialisme sur le droit international, nous devons nous demander : serait-il possible de reconstruire le droit international de façon à ce qu’il s’affranchisse de ses origines coloniales? Le sujet devient plus complexe par le fait que plusieurs populations autochtones  sont enclavées dans le « paradigme domestique », immergées à l’intérieur d’un État-occupant, ainsi que dans des politiques qui visent leur annihilation. Cet article explorera la possibilité de la liberté au-delà du paradigme domestique et de l’absorption des peuples autochtones dans la « civilisation » universelle de l’Europe.

Y a-t-il un droit uniforme des nations? Il ne s’agit certainement pas du même pour toutes les nations et états de ce monde. Le droit public, à quelques exceptions près, a toujours été, et l’est encore, limité aux peuples civilisés et chrétiens de l’Europe ou ceux d’origine européenne.
(De Henry Wheaton, écrivain du XIXe siècle, notre traduction)

Spanish translation
El proyecto colonial ha encarnado por un siglo campañas de aniquilación, subordinación y exclusión “nativa”, y un arsenal de herramientas ha sido empleado para estos fines.  Encabezado por la misión cristiana de “civilizar”, las leyes de las primeras naciones fueron consideradas inexistentes, y por más de 500 años, la explicación colonialista de la ausencia de la ley en dichos pueblos indígenas fue respaldada por esa idealizada noción del pueblo indígena como un pueblo “salvaje” y “atrasado”. Ideales Europeos de retraso y salvajismo permanecieron en la era contemporánea, pero los pueblos indígenas continúan sobreviviendo, practicando y afirmando una medio legal de pertenecer al mundo en una manera diferente al modo de ser Europeo, pero no menos válido y quizás más crítico con relación al futuro de la vida sobre la tierra.

Muchas demandas por el reconocimiento de las leyes internacionales realizadas por los pueblos indígenas han fallado, debido a que el derecho internacional ha sido creado por naciones colonizadoras con fines de colonialismo. El derecho internacional creció basado en la distinción de estados civilizados y no civilizados, y esas distinciones confirman que el derecho internacional ha sido creado para naciones civilizadas, o la “familia de naciones”.  Anghie sostiene que el colonialismo no es un ejemplo de la aplicación de soberanía, sino que esa soberanía se construyó a través del colonialismo. Con la organización del derecho internacional resultando del colonialismo, dejamos en consideración la pregunta siguiente: es posible reconstruir el derecho internacional y liberarlo de sus orígenes coloniales? El asunto resulta más complejo por el hecho de que muchos pueblos indígenas se encierran en “paradigmas domésticos”, inmersos en un estado colonial y en políticas de estado, cuyo objetivo es la aniquilación completa de estos pueblos. Este artículo explorará las posibilidades de libertad más allá de paradigmas domésticos y la asimilación de los pueblos indígena dentro una dicha “civilización” universal europa.

Existe un derecho uniforme de naciones? Es cierto que no existe un mismo derecho para todas las naciones y los estados del mundo. El derecho público, con leves excepciones, siempre ha sido, y aún queda reservado a personas “civilizadas”, entendidas como Cristianos europeos o gente originaria de Europa. (Del autor del siglo XIX, Henry Wheaton, a 54. Nuestra traducción)

Leer resumen

The purpose of this essay will be to engage with the concept of resistance, and to try to map some of the aspects of its relationship with international law. The question that animates the endeavour is that of the capacity of international law to provide sufficient perspective to give a cognizant account of the phenomenon of resistance. My hypothesis is that international law, stemming from European modernity, suffers from irredeemable methodological and epistemic biases that rely on the pre-eminence of the state form in the discipline. Such biases, I argue, produce exclusionary mechanisms inherent to the structure of the discipline, and create distortions of reality along the modern/colonial divide. These distortions enforce a persistent structure or matrix of coloniality that contributes to the ontological negation of the “damné”, i.e. the dominated Other who is in a position of resistance. This matrix is defined as a threefold interrelating set of dominations, it includes: a coloniality of power, the interrelation of modern forms of direct domination; a coloniality of knowledge, the control of different areas of knowledge production; and a coloniality of Being engendered by the interrelation of the previous two. It creates a situation of resistance that international law, because of its epistemic and methodological biases, cannot rationalize completely because of the resistant’s departure from the schemes of knowledge of modernity in which the discipline is rooted, and his willingness to negotiate power and not only completely negate it. This resistance by the dominated Other, I will suggest, is a counter-normative response to the distortions created by the matrix of coloniality in international law.

French translation
Cet article s’interroge sur le concept de “résistance” et cherche à mieux comprendre sa relation avec le droit international. La question de savoir si le droit international a la capacité d’apporter une perspective suffisante pour comprendre le concept de résistance est à l’origine de cette analyse. Mon hypothèse est que le droit international, compte tenu de ses racines dans la modernité européenne, souffre de biais méthodologiques et épistémologiques irréversibles basés sur la prééminence de la forme étatique dans la discipline. J’avance que ces biais produisent des mécanismes d’exclusion inhérents à la discipline, et créent une distorsion de la réalité selon une division moderne / coloniale. Ces distorsions renforcent un structure persistance, ou une matrice de colonialité contribuant à la négation ontologique du “damné”, c’est à dire, l’Autre dominé en position de résistance. Cette matrice comprend trois axes qui s’entrecoupent : la colonialité du pouvoir (les différentes formes de domination directe) ; la colonialité du savoir (le contrôle des différents modes de production du savoir) ; et la colonialité de l’Être, engendrée par l’intersection des deux axes précédents. Ceci crée une situation de résistance que le droit international, à cause de ses biais épistémologiques et méthodologiques, ne peut entièrement rationaliser  car le résistant s’écarte des schémas de savoir sur lesquels la disciplines est fondée et est disposé à négocier le pouvoir sans complètement le nier.  Cette résistance de l’Autre dominé, je suggère, est une réponse contre-normative aux distorsions crées par la matrice de colonialité en droit international.

Spanish translation
El presente artículo se enfocará en el concepto de resistencia, con el intento de delinear algunos aspectos de la relación entre este concepto y el ámbito del derecho internacional. La pregunta que motiva este trabajo consiste en contemplar la capacidad del derecho internacional de proveer una perspectiva suficientemente informada por el fenómeno de resistencia. Mi hipótesis se basa en que el derecho internacional, que emana de la modernidad europea, sufre una parcialidad metodológica y epistémica, la cual se funda en la preeminencia del estado dentro esta disciplina. Argumento que esta inclinación produce mecanismos excluyentes inherentes a la estructura de la disciplina, y crea distorsiones de la realidad que se suman a la división moderna/colonial. Estas distorsiones refuerzan una matriz de colonialismo persistente que contribuye a la negación ontológica del «damné», es decir, del otro dominado que se encuentra en posición de resistencia. Esta matriz es definida como un conjunto trifásico de dominación; incluye un poder de colonialismo, definido como la interrelación de formas modernas de dominación directa; un colonialismo de conocimiento, entendido como el control de las diferentes áreas de producción del conocimiento; y un colonialismo de «ser» , debido a la interrelación de los anteriores. Esto crea una situación de resistencia que el derecho internacional, debido a su parcialidad epistémica y metodológica, no puede racionalizar completamente gracias a la desviación de los resistentes de los esquemas de conocimiento de la modernidad en los cuales la disciplina encuentra sus fundamentos,  así como su predisposición para negociar el poder y no negarlo completamente. Sugeriré que esta resistencia es una respuesta contra normativa a las distorsiones creadas por la matriz del colonialismo en el derecho internacional.

Leer resumen

On 17 February 2008, Kosovo declared its independence from Serbia. Soon thereafter, the United States, as well as a host of other States, formally recognized Kosovo. The recognition of Kosovo’s statehood by a majority of Western Powers has sparked renewed hopes of independence for a number of de facto States. Yet, the countries that have recognized Kosovo’s independence argue that this is a ‘unique’ case. But is Kosovo really a one-off? De facto States too, either implicitly or explicitly, claim a right to self-determination that includes secession as a remedy. So why is it then that the people of Kosovo have been able to attain independent statehood, whereas the people of Abkhazia, South Ossetia, Nagorno-Karabakh, or Transnistria have not? Our contribution will explore this question by looking at how this divergent practice has reshaped the contours of the modern-day right to self-determination and, thereby, it will also extrapolate the current criteria that a people must meet in order to obtain independence.

French translation
Le 17 février 2008, le Kosovo a déclaré son indépendance de la Serbie. Peu après, les États-Unis, ainsi que d’autres États, ont reconnu formellement l’État du Kosovo. La reconnaissance du statut étatique du Kosovo par une majorité de pouvoirs occidentaux a réveillé les espoirs renouvelées de nombreux États “de fait”. Or, les États qui ont reconnu l’indépendance du Kosovo prétendent qu’il s’agit ici d’un cas “unique”. Mais le Kosovo est-il réellement un cas exceptionnel? Les États de fait aussi, implicitement ou explicitement, revendiquent un droit à l’autodétermination  incluant la sécession comme un remède. Ainsi, pourquoi est-il que le peuple du Kosovo a pu atteindre l’autodétermination, alors que les peuples de l’Abkhazie, de l’Ossétie du Sud, du Haut-Karabakh ou de la Transnistrie, ne l’ont pu obtenir? Cette contribution explorera cette question en regardant comment cette pratique divergente a défini les contours du droit moderne à l’autodétermination et tentera ensuite d’extrapoler les critères actuels qu’un peuple doit satisfaire afin d’obtenir l’indépendance.

Spanish translation
El 17 de febrero de 2008, Kosovo declaró su independencia de Serbia. Poco después, los Estados Unidos, así como una serie de otros Estados, reconocieron formalmente el Estado de Kosovo. El reconocimiento de la condición de Estado de Kosovo por la mayoría de las potencias occidentales despertó esperanzas renovadas de independencia de una serie de Estados “de facto”. Sin embargo, los Estados que han reconocido la independencia de Kosovo argumentaron que se trataba de un caso «único». Pero es realmente Kosovo un caso excepcional? De hecho, los Estados de facto también reclaman, de manera implícita o explícita, el derecho a la libre determinación que incluye la secesión como remedio. Entonces ¿cómo es que el pueblo de Kosovo ha sido capaz de alcanzar un Estado independiente, mientras el pueblo de Abjasia, Osetia del Sur, Nagorno-Karabaj, Transnistria no puede? Nuestra contribución explorará esta cuestión, examinando cómo esta práctica ha reconfigurado los contornos del derecho a la libre determinación y, por lo tanto, también extrapolará los criterios actuales que un pueblo debe cumplir a fin de obtener la independencia.

Pre-Issue Article

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt